! Znalosť cudzích jazykov je nesmierne cennou zručnosť . V rýchlo sa globalizujúcej sa ekonomike s mizne fyzické hranice , tam sú neobmedzené možnosti pre Polygloti . Po celú dobu svojho detstva moje deti , Američania prvej generácie , boli vystavené na ruskom , prvý jazyk našej rodiny . Znalosť druhého jazyka sa zobrazí výzva je vyvinúť viac citlivé ucho a vyššej nadanie pre viac jazykov . Môj najstarší hovorí rusky obzvlášť dobre , a vezme pýchu na svoje kultúrne dedičstvo a jazykové schopnosti . A to natoľko , že ho viedol k vojenskej kariére v kryptických lingvistiky . Po testoch v najvyšších jazyk aptitude percentil , bol pridelený k štúdiu Kórea , jeden z ďalších "náročných " jazykov pre Američanov učiť . Zdá sa , že vzhľadom na blížiace sa hrozbe severokórejskej agresii , je tu vysoký dopyt po spravodajských špecialistov , ponúkajúcich kórejskej prekladateľské služby . Vojenské vlaky rôznych cudzích jazykov špecialistu na lingvistiky ústavu , obrovské zariadenie sa nachádza v jednom z najmalebnejších miest v krajine . V kórejskej jednotky , spočiatku hemží rádoby , len hŕstka špecialistov zostala , vrátane môjho syna . Títo študenti dosiahli úroveň odborných znalostí potrebných pre úspech v kórejskej preklad services.During našu návštevu , sme si všimli , že mesto kultúra do značnej miery točí okolo lingvistiky študentov . Bolo to naozaj zaujímavé pozorovať mladých vojakov z kórejského prekladateľských služieb jednotkou komunikovať s miestnymi kórejskými -narodený obchodníkov . Mali sme večeru v kórejskej reštaurácii , kde je môj syn a jeho spolužiaci ľahko hovoril s pracovníkmi , ktorí poznali ich mene , výmeny vtipy a usporiadanie v kórejčine . Samozrejme , že rodičia by vyžadovalo prekladateľské služby , preto sme sa rozhodli objednať v angličtine . Pri večeri sme boli baviť fascinujúce Trivia o kórejskej kultúre a language.Service je pre lingvistiky špecialistov . Ťažšie je jazyk sa učiť pre rodených hovorcov angličtiny , vzácnejšie sú kvalitné prekladateľské služby , a dobré kórejskej špecialisti sú naozaj vzácne . Ich schopnosti sú príliš cenný na odpad v zákopoch , tak nech idú - tí chlapci sa dostať na svet - pracujú v bezpečných , dobre obsluhovaných zariadení s state - of - the - art zariadenia . Som vďačný , že vďaka vysokej kvalite svojich kórejských prekladateľských služieb je pomerne nepravdepodobné , že by poslal do miest , v súčasnej dobe viac nebezpečných môj syn . Som celkom rád , že neskončil študovať arabčinu , aj keď sa hovorilo o ňom , aby takýto kurz . Stále dúfal , že v čase, keď arabský Samozrejme budú k dispozícii , budú všetky vojny ukončiť , alebo piatich rokoch prihlásili k bude až . Iste , je tu dopyt po kvalitných kórejskej prekladateľské služby v civilnom svete ! Okrem novo získaných kórejských prekladateľských zručností , môj syn tiež získal úver a vyššej hodnosti pre jeho plynulú znalosť ruštiny . Jeho schopnosť ponúknuť aj kórejskej a ruskej prekladateľské služby neho veľkým prínosom robí . V poslednej dobe sa môj syn mal príležitosť dokázať veľmi užitočné ako súčasť operácie , ktorá vyžadovala jeho ruskej prekladateľské služby a bol zaistený úspech misie . On sa chystá získať medailu ! Frustrujúca vec je , že nikdy nemôže hovoriť o tom , čo pracuje na , pretože , samozrejme , to je klasifikovaný information.Not dávno , môj syn mal úlohu v mieste svojho narodenia - jeden z bývalých sovietskych republík . Nachádza sa v Ázii , si vyžaduje poslanie oboch kórejských a ruských prekladateľské služby . Volal mi , popisovať ľudí a prostredie , nadšení jeho schopnosť konverzovať s miestnymi obyvateľmi a čítať znamenia . Všetko , čo sa zdalo divné , aby mu znel bolestne mi povedomý . Potom znova , veľa vecí , ktoré mu boli popísané neznáme , niektoré mestá dokonca premenoval . Život funguje fascinujúce spôsoby . Zdá sa , že sledovať kruhovú dráhu povinný vrátiť jedna cesta alebo iný , a zúčastniť sa na nedokončené záležitosti . Mal som nevyriešené citové väzby sa v krajine môjho narodenia , a ľudí , a spomienky mi ostali . Dvadsať päť rokov neskôr , môj syn , sa narodil a vyrastal v Spojených štátoch , mi pomohol prežiť zážitok , pripojte sa k minulosti a vyliečiť bolesť zdanlivo nenapraviteľné straty . Potom, čo postavil úplne nový život na pol cesty po celom svete , bol som schopný vidieť svoj detský domov znova očami svojho syna , a konečne si uvedomiť , že to je už doma , je čas položiť minulosť odpočívať . To bolo možné preto , že som si dovolil moje deti podieľať sa na poznanie svojho kultúrneho dedičstva a prvý jazyk . Musel som urobiť niečo správne , a v prípade , že ste nemohli povedať , že som veľmi proud.About autor : Helena Lofgren je špecialista Web Content pre Innuitmi , Inc v Redmond , Washington
By : . Elena Löfgren < br >